章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
)
tu mi devi seppellir.(你一定把我来埋葬)
E seppellirai lassù in montagna(请把我埋葬,高高的山岗)
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!(啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!)
E seppellirai lassù in montagna(把我埋在,高高的山岗)
sotto l'ombra di un bel fior.(再插上一朵美丽的花)”
快节奏的曲调在兰斯洛特清唱的演绎下多了几分温柔,这是一首脍炙人口的意大利民歌,高文也温柔地笑了,他很感谢兰斯洛特选了这首歌。
“谢谢你……兰斯洛特……”
“E la gente che passerà(啊每当人们,从这里走过)
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!(啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!) ”
“是一首……好歌……”
“E la gente che passerà——(啊每当人们,从这里走过——) ”
……
……
“Mi dira ……‘O Che bel fior!’ ”(都说啊……多么美的花!)
————————————TBC————————————